In Hungarian, verbs have a polypersonal concordance, which means that they correspond to more than one of the arguments of the verb: not only its subject, but also its object (accusative). There is a difference between the case where a particular object is present and the case where the object is indeterminate or if there is no object at all. (Adverbs have no influence on the form of the verb.) Examples: Szeretek (I love someone or something indeterminate), szeretem (I love him, she, or her, or her, specifically), szeretlek (I love you); szeret (he loves me, me, you, someone or something indeterminate), szereti (he loves him, her or her especially). Of course, names or pronouns can specify the exact object. In short, there is agreement between a verb and the person and the number of its subject and the specificity of its object (which often refers more or less precisely to the person). In the case of verbs, a gender agreement is less widespread, although it may still occur. In the French past, for example, the former work of the participants corresponds, in certain circumstances, to the subject or an object (for more details, see compound past). In Russian and most other Slavic languages, the form of the past in sex corresponds to the subject. The nouns that can be a problem for language learners in terms of number match (for example. B, sheep, deer, fish, silver, planes, HQ, statistics, mumps) are described in irregular plurals in the letter section. In English, the defective verbs usually show no agreement for the person or the number, they contain the modal verbs: can, can, can, must, should, should. In standard English, for example, you can say I am or it is, but not „I am“ or „it is.“ This is because the grammar of the language requires that the verb and its subject coincide personally.
The pronouns I and him are respectively the first and third person, just as the verbs are and are. The verbage form must be chosen in such a way as to have the same person as the subject, unlike the fictitious agreement based on meaning.   In American English, for example, the expression of the United Nations is treated as singular for the purposes of concordance, although it is formally plural. There is also a consensus between pronouns and precursors. Examples of this are found in English (although English pronouns mainly follow natural sex and not grammatical sex): a rare type of chord that phonologically copies parts of the head instead of accepting a grammatical category.  For example, in Bainouk: The word „agreement“ means that the words used by a writer must be aligned in number and sex (if any). For more details on the two main types of agreements, please see below: Object-Verb-Accord and Noun Pronoun. The general rule of the subject-verb agreement in the number is this: the subject in the singular requires the verb in the singular. The subject in the plural requires the verb in the plural. The verb BE has more forms for conformity with the subject in person and in numbers: I am; Whether he/she is; We/they are; my brother is; My brothers are; I/he/she/it was; we/they were; my brother was; They were my brothers. Languages cannot have a conventional agreement at all, as in Japanese or Malay; barely one, as in English; a small amount, as in spoken French; a moderate amount, such as in Greek or Latin; or a large quantity, as in Swahili.